Pet King

Volume 4 - Capítulo 347

Pet King

Nôv(el)B\\jnn

Faltavam pouco mais de meia hora para o avião pousar.

A elegante mulher de cabelo loiro e olhos verdes pegou um pente pequeno para arrumar suas madeixas lisas, e ouviram-se estalos estáticos. Depois de guardar o pente na bolsa, ela tirou um monte de potes e frascos cheios de cosméticos e começou a retocar a maquiagem elaboradamente diante de seu pequeno espelho. Richard não pôde deixar de pensar que talvez o namorado — ou a namorada! — estivesse esperando por ela no Aeroporto Internacional de Los Angeles?

Não só ela, mas outros passageiros se preparavam para desembarcar. Andando para lá e para cá pelos corredores, aguardavam na fila dos banheiros. Às vezes, uma ou duas crianças travessas tentavam puxar o rabo de Richard, mas ele desviava das mãozinhas com agilidade.

Não apreciador de perfumes de cosméticos ou de crianças birrentas como Yi Le, Richard queria ir para um lugar tranquilo perto da janela.

Fina estava tirando um cochilo em seu assento próximo à janela, enquanto Zhang Zian dormia de boca aberta no assento do meio. Richard decidiu implicar com o mais fraco. Bateu as asas e pousou no ombro de Zhang Zian, observando a linha costeira marrom lá embaixo, ao longe, através da janela.

De repente, percebeu sua própria imagem no reflexo da janela — todo o seu corpo estava coberto de penas cinza-claras, e suas penas da cauda vermelho-escuras pareciam bem eriçadas.

Observou seu corpo cuidadosamente, abaixou a cabeça e usou o bico para pentear as penas despenteadas do peito.

“Para com isso.” Zhang Zian sentiu seu movimento. Meio dormindo, abriu os olhos, limpou a saliva e resmungou.

Richard nem se importou com esse homem, que sempre estava no fundo da cadeia alimentar da pet shop.

Lembrou-se do dia em que se olhou no espelho pela primeira vez na vida.

Naquela época, não tinha a inteligência para saber que era um “papagaio”, nem tinha a ideia de como um papagaio parecia em sua cabeça. Quando viu sua imagem no espelho pela primeira vez, achou que outra criatura havia invadido seu corpo. Ficou tão assustado que tremeu num canto.

“Ah, querido, não tenha medo, é você.” Vestindo seu jaleco branco, ela se divertiu com sua reação e o abraçou forte, sussurrando-lhe docemente.

“Alex, olha, este é você, você é um papagaio.”

Com suas palavras carinhosas, sentiu que não estava tão assustado como antes. Estava sendo treinado para identificar cores, então perguntou: “Que… cor?”

“Oh! Alex, você sempre me surpreende! Isso é cinza, olha, suas penas são cinzas.”

“Vamos lá, fofinho, você tem outro nome — ‘Cinza’!”

Naquele dia, foi a primeira vez que ele se olhou no espelho e se lembrou da cor cinza desde então. Isso lhe deu outro apelido, “Cinza”, que ela só usava quando estava prestes a ficar brava.

Por exemplo, quando ele voou de avião com humanos pela primeira vez, ele pegou a salada de camarão dela, pois detestava a salada de frutas velha que o voo oferecia e se recusou a comê-la. Depois de várias tentativas de persuasão paciente, mas inúteis, ela explodiu: “Droga! Cinza! Você tem que comer essa fruta!”

Ele se rendeu e comeu a salada de frutas timidamente, não por causa do tom irritado dela, mas porque percebeu o olhar preocupado e ansioso que ela lançava sobre ele.

Embora maçãs muito maduras emitam cheiros muito desagradáveis, elas podiam complementar as vitaminas necessárias para seu corpo. Após sua infecção por aspergillus, ela estava cada vez mais preocupada com sua saúde.

E Richard não queria ver seus olhos cheios de preocupação.

“Liǎng gè huánglí míng cuìliǔ, yì háng báilù shàng qíngtiān—”

“Dois orioles dourados cantam entre os salgueiros verdes; Uma revoada de garças brancas voa para o céu azul—”

“Não, não, querido, não qíngtiān, é qīngtiān. Pronuncia-se no primeiro tom, não no segundo!”

Na frente do lado esquerdo de Richard havia uma família de quatro pessoas. A mãe chinesa vinha corrigindo a pronúncia de seu filho mestiço várias vezes.

“Mamãe, eu também sei recitar.” Sua filhinha, que também tinha traços mestiços, era muito ativa, “Chūn mián bù jué xiǎo, chùchù wén zí yǎo…?”

“Meu Deus!” a mãe, a única com traços chinesos, apoiou os dedos na testa, “É ‘chùchù wén tí niǎo’. Você é ainda mais impressionante que seu irmão!”

Os passageiros chineses ao redor explodiram em risadas amigáveis. Embora alguns passageiros estrangeiros não entendessem o que estava acontecendo, como a alegria é contagiante, eles também começaram a sorrir.

Richard também sorriu de orelha a orelha.

Como um pássaro apreensivo, estava familiarizado com a cultura clássica chinesa e conseguia recitar qualquer poema popular da China antiga. Mas, falando de como começou a ser exposto à cultura em primeiro lugar, foi há muito tempo…

Naquele ano, ela o levou para Tucson, Arizona, uma cidade do sul dos Estados Unidos, e eles moraram em uma fazenda a oito milhas do centro. Em muitas manhãs, tomavam café e esperavam o nascer do sol juntos na varanda…

Quando o sol nascia acima das Montanhas Lincoln, ela e ele olhavam para o pico da Montanha Santa Catalina banhado pelo sol. Maravilhada com os belos raios de sol em tons de lavanda e rosa, ela frequentemente exclamava admirada: “Querido Alex, olha, como a natureza é incrível! Vocês são todos abençoados pelo criador!”

O perspicaz Chá da Velha Época elogiou a jovem médica da clínica veterinária por seu conhecimento das culturas chinesa e ocidental. Na verdade, ela também era muito criativa. Depois de morar na fazenda por um tempo, sua língua nativa provavelmente não tinha expressões suficientes para expressar seu afeto pela natureza, ela começou a ensiná-lo provérbios e poemas chineses como “yún zhēng xiá wèi” — As nuvens rosadas estão lentamente surgindo — e “qì zhēng yún mèng zé” – Nuvem e sonho caem no rio.

Naquela época, ele não conseguia compreender expressões tão complicadas. O que ele fazia era apenas imitação. Mas, no fundo do coração, ele ainda se lembrava dos dois poemas que ela mais recitava — “shān guāng yuè niǎo xìng” – A cena da montanha agrada os pássaros – e “yè dǐ huáng lí yī liǎng shēng” – Os orioles estão piando ao redor das folhas e galhos.

Ele não entendeu o significado desses poemas até se tornar um elfo. E ele estava ciente de como era difícil para uma estrangeira como ela compreender a literatura clássica da China. Ela costumava dizer que era o orgulho de sua vida, e, de fato, Richard tinha muito orgulho dela.

Ela significava o mundo inteiro para ele.

“X-art… brazzers… kink… pecado digital… privado… perverso… ei ei, garotas estrangeiras… vim, vi, venci…” murmurou Zhang Zian com um sorriso estranho e nojento no rosto, parecia que estava tendo algum tipo de sonho feliz.

Richard voltou à realidade de suas lembranças e estremeceu!

Por que esse idiota estava falando inglês tão fluentemente agora?!

Felizmente, ele não estava falando alto. Se outros passageiros o tivessem ouvido, provavelmente chamariam a polícia imediatamente!

Ele olhou com desprezo para Zhang Zian, cuja saliva pingava ao lado da boca, e tentou muito com suas asas levantar o cobertor que estava escorregando de seu corpo.

Esse idiota achava que tinha sorte de encontrar Richard na aula de um professor de chinês aleatoriamente.

Na verdade, ele foi atraído pela palestra.

Embora o velho Professor Chen fizesse os alunos quererem dormir ao ensinar chinês moderno, ele havia dado uma palestra sobre Literatura Clássica Chinesa de forma muito vívida. Na sessão anterior à entrada de Zhang Zian, ele estava apresentando as coletâneas de poemas de Nalan Rongruo, um famoso poeta Ci da Dinastia Qing.

“Nós brincávamos de adivinhas e apreciávamos o aroma do chá derramado; Naquela época, achei que essa felicidade era tão natural… mas essas felicidades não podem ser repetidas mais…”

Ele ficou atônito ao ouvir o poema.

“Amor” era uma palavra complicada para ele em sua vida anterior. Mas na noite antes de morrer, de alguma forma ele havia compreendido o significado dela, e ao se despedir dela, disse: “Eu te amo.”

Mesmo se transformando em um elfo, “amor” ainda era um sentimento insondável para ele. O que o deixava intrigado era que, embora o céu seja o limite para um elfo, ele ainda se sentia vazio em uma parte profunda de seu coração. Sempre que pensava nela, ele mergulhava na dor. Eles passaram trinta anos juntos. Ela o ensinava, ele a acompanhava, e ela perdia a paciência com ele se estivesse brava… uma jornalista perspicaz do The Times já havia relatado que a médica e ele viviam juntos como um casal.

Embora ele pudesse entender agora o significado poético das expressões que elogiavam a vida conjugal harmoniosa e feliz, aquela vida estava enterrada no passado e nunca mais poderia ser repetida.

“Se você a ama, você deve fazer-lhe companhia, mas você também deve deixá-la ir.” Ele estava ciente do que deveria fazer, mas não conseguia descobrir a razão de seu sofrimento… os poemas da aula o iluminaram. Porque ele nunca mais poderia ficar ao lado dela, ele se culpou por não conseguir se lembrar de todos os detalhes dos trinta anos em que estiveram juntos, e por não ter valorizado melhor a felicidade.

“Nós brincávamos de adivinhas e apreciávamos o aroma do chá derramado; Naquela época, achei que essa felicidade era tão natural…”

Olhando para a costa ao longe, seus olhos ficaram embaçados gradualmente. Entre as nuvens, parecia que o rosto dela havia aparecido. Embora seu rosto estivesse cheio de rugas, aos seus olhos, ela ainda era a jovem senhora com um sorriso encantador de trinta anos atrás.

A maior distância do mundo não é entre a vida e a morte. É que quando estou na sua frente, você não sabe que eu te amo.

A maior distância do mundo não é que você não saiba que eu te amo, mas quando estou com tanta saudade de você, só consigo esconder meus sentimentos no meu coração.

“Atenção, passageiros. Aqui fala o capitão. Chegaremos ao nosso destino, o Aeroporto Internacional de Los Angeles, em aproximadamente 20 minutos. O horário local é 11h00, a temperatura é de 9 graus Celsius e está ventando e chovendo fraco lá fora. Para aqueles passageiros que esperavam pelo sol da Califórnia, vocês podem se decepcionar. A pista está escorregadia, por favor, afivelem os cintos para o pouso. Obrigado por escolherem nossa companhia aérea, esperamos que o seu humor não seja afetado pelo mau tempo. Obrigado!”

O anúncio em inglês acordou Zhang Zian de seu sonho. Percebendo que Richard parecia distraído, ele decidiu provocá-lo.

“Richard, o que você está olhando? O que tem lá em cima? Você está procurando um pássaro, como este em que estamos voando?” ele enrolou os dedos, tentando dar um tapinha nele.

“Seu idiota, é só que alguns grãos de areia caíram nos meus olhos.” Ele esquivou-se do ataque com agilidade, revirou os olhos para ele e pulou de volta para seu assento como um cavalheiro, “Hora do pouso, aperte o cinto. Ah, boa notícia, Los Angeles está chovendo.”

Zhang Zian sentiu um olhar assassino vindo do seu lado esquerdo.

Comentários